-
Das ITC produzierte Publikationen in Auflagen, die die Nachfrage überstiegen, was zu hohen Lagerbeständen und unnötigen Publikationskosten führte.
وقد أصدر المركز منشورات تفيض عن حاجته، مما أسفر عن وجود مخزونات كبيرة من المنشورات وعن تكاليف منشورات غير ضرورية.
-
In den Mittelbewilligungen des Haushalts nicht vorgesehene Ausgaben, die direkt zu Lasten der Postverwaltung der Vereinten Nationen, der Besucherdienste, des Verkaufs statistischer Produkte, der Kantinen und damit zusammenhängenden Dienste, des Garagenbetriebs, der Fernsehdienste und des Verkaufs von Publikationen gehen, werden mit den bei diesen Tätigkeiten erzielten Einnahmen verrechnet.
تحميل المصروفات المباشرة لإدارة بريد الأمم المتحدة والخدمات المقدمة إلى الزوار، ومبيعات المنتجات الإحصائية وعمليات خدمات المطاعم والخدمات ذات الصلة، وتشغيل المرآب، وخدمات التليفزيون، وبيع المنشورات، غير المدرجة في اعتمادات الميزانية، على الإيرادات المتأتية من تلك الأنشطة.
-
Auf das unveröffentlichte Schreiben des Generalsekretärs vom 15. Juni 2006 wurde in der am 22. Juni 2006 im Sicherheitsrat abgehaltenen Debatte eingegangen (siehe Dokument S/PV.5474 (2006), S.
أُشير إلى رسالة الأمين العام غير المنشورة والمؤرخة 15 حزيران/يونيه 2006 في المناقشة التي عقدها مجلس الأمن في 22 حزيران/يونيه 2006، انظر الصفحة 5 من وثيقة الأمم المتحدة (2006) S/PV.5474.
-
Nach mehreren Anfragen bei der Amerikanischen Psychiatrischen Vereinigung gewährte man mir unbeschränkten Zugangzu hunderten unveröffentlichen Aktennotizen, Briefen und sogar Stimmzetteln aus der Zeit zwischen 1973 und 1979, als die DSM- III- Arbeitsgruppe über neue und im Handbuch bereits aufscheinende Störungen beriet.
بعد التقدم بطلبات عديدة إلى اتحاد أطباء النفس الأميركيين،حصلت على حق الوصول الكامل إلى المئات من المذكرات غير المنشورة،والخطابات، بل وحتى نتائج التصويت أثناء الفترة من العام 1973 إلىالعام 1979، حين عكفت مجموعة العمل المكلفة بطرح الطبعة الثالثة علىمناقشة كل خلل جديد وقائم بالفعل.
-
Das wissen wir, weil wir bereits früher mit einer anderen Firma in dieser Sackgasse gelandet waren, aber die damaligen Ergebnisse aus kommerziellen Gründen zurückgehaltenwerden.“
والسبب الذي جعلنا على يقين من هذا هو أننا وصلنا إلى ذلكالطريق المسدود مع شركة أخرى؛ ولكن تلك التجربة تظل غير منشورة لأسبابتجارية".
-
London ist eine der Lieblingsdestinationen reicher Russenund die britische Regierung erwägt nun, eine derartige Initiativezu unterstützen, obwohl es Hinweise gibt, dass man eineinoffizielle und unveröffentlichte Liste der unter Einreiseverbotstehenden Personen unterhalten will, um möglichen Anfechtungenzuvorzukommen.
إن لندن تُعَد من بين المقاصد المفضلة للأثرياء الروس،والحكومة البريطانية تدرس الآن دعم هذه المبادرة، ولو أن هناك مؤشراتتدل على احتفاظها بقائمة غير رسمية وغير منشورة للأشخاص المحظورين منأجل استباق التحديات القانونية.
-
Die von der MHRA veröffentlichten Daten der pädiatrischen Studien boten eine einzigartige Chance herauszufinden, ob die nichtveröffentlichten Daten mit den Resultaten der veröffentlichten Studien über SSRI übereinstimmten.
ولقد قدمت البيانات الخاصة بالتجارب على الأطفال والتي نشرتهاهيئة مراقبة منتجات الرعاية الصحية والأدوية، فرصة فريدة لاختبار ماإذا كانت البيانات غير المنشورة تؤيد الاكتشافات التي توصلت إليهاالدراسات المنشورة عن مانعات إعادة امتصاص السيروتونينالانتقائية.
-
Darin zeigten wir, dass in veröffentlichten Daten allgemeinvon minimalem Risiko gesprochen wurde, während dieunveröffentlichten Studien weit weniger optimistisch waren undsogar auf ein erhöhtes Risiko ernsthafter Nebenwirkungen hinwiesen,darunter auch Suizid bezogenes Verhalten.
ولقد أظهرت المراجعة أنه على الرغم من أن البيانات المنشورةعامة كانت تشير إلى أدنى قدر من الخطر، إلا أن البيانات الخاصةبالتجارب غير المنشورة كانت أقل تفاؤلاً إلى حد بعيد، حتى أنها أشارتإلى خطر متزايد يتمثل في نتائج عكسية خطيرة تتضمن سلوكياتانتحارية.
-
Die Direktoren der Thatcher-Gedächtnisstätte... baten mich, Sie noch einmal zu erinnern, welche Bedingungen... für die Einsichtnahme in Mr. Thatchers Privataufnahmen gelten.
قد طلبوا مدراء مكتبة ثاتشر ان اذكرك عن الشروط... تحت ربما انك... تتحرى عن اجزاء معينة من مذكرات لسيد ثاتشر الغير منشورة
-
Es wäre unmöglich gewesen, unseren Plan für die Welt zu entwickeln, wenn wir in all den Jahren im Rampenlicht der Öffentlichkeit gestanden hätten.
وغيرها من المنشورات العظيم المدراء الذين حضروا اجتماعاتنا واحترام وعود تقدير لما يقرب من اربعين عاما.